Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
faat [33]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 124 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. Covenant with Abraham | | → Next Ruku|
Translation: Recall to mind that when his Lord put Abraham to test124 in certain things and he fulfilled all of them, He said, "I am going to make you the leader of mankind." Abraham humbly asked, "Does this promise apply to my descendants also?" He replied, "My promise does not apply to the transgressors."
Translit: Waithi ibtala ibraheema rabbuhu bikalimatin faatammahunna qala innee jaAAiluka lilnnasi imaman qala wamin thurriyyatee qala la yanalu AAahdee alththalimeena
Segments
0 waithiWaithi
1 ibtalaibtala
2 ibraheemaibrahiyma
3 rabbuhurabbuhu
4 bikalimatinbikalimatin
5 faatammahunnafaatammahunna
6 qalaqala
7 inneeinniy
8 jaAAilukaja`iluka
9 lilnnasililnnasi
10 imamanimaman
11 qalaqala
12 waminwamin
13 thurriyyateethurriyyatiy
14 qalaqala
15 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
16 yanaluyanalu
17 AAahdee`ahdiy
18 alththalimeenaalththalimiyna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 265 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 36. Spending Money in the Cause of Truth | | → Next Ruku|
Translation:In contrast to them, the charity of those, who expend their wealth sincerely with the sole desire of pleasing Allah, may be likened to a garden on a plateau. If heavy rain falls, it yields its produce twofold: and even if there is no heavy rain but only a light shower, that too, is sufficient for it: whatever you do is in the sight of Allah.
Translit: Wamathalu allatheena yunfiqoona amwalahumu ibtighaa mardati Allahi watathbeetan min anfusihim kamathali jannatin birabwatin asabaha wabilun faatat okulaha diAAfayni fain lam yusibha wabilun fatallun waAllahu bima taAAmaloona baseerun
Segments
0 wamathaluWamathalu
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 yunfiqoonayunfiquwna
3 amwalahumuamwalahumu
4 ibtighaaibtighaa
5 mardatimardati
6 AllahiAllahi
7 watathbeetanwatathbiytan
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 anfusihimanfusihim
10 kamathalikamathali
11 jannatinjannatin
12 birabwatinbirabwatin
13 asabahaasabaha
14 wabilunwabilun
15 faatatfaatat
16 okulahaokulaha
17 diAAfaynidi`fayni
18 fainfain
19 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
20 yusibhayusibha
21 wabilunwabilun
22 fatallunfatallun
23 waAllahuwaAllahu
24 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
25 taAAmaloonata`maluwna
26 baseerunbasiyrun
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 148 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. Sufferings to be met with Perseverance | | → Next Ruku|
Translation:Whereupon Allah gave them the rewards of this world and also the better rewards of the Next World: Allah likes only those people who do good deeds.
Translit: Faatahumu Allahu thawaba alddunya wahusna thawabi alakhirati waAllahu yuhibbu almuhsineena
Segments
0 Faatahumuthaatahumu
1 AllahuAllahu
2 thawabathawaba
3 alddunyaalddunya
4 wahusnawahusna
5 thawabithawabi
6 alakhiratialakhirati
7 waAllahuwaAllahu
8 yuhibbuyuhibbu
9 almuhsineenaalmuhsiniyna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 153 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Causes of Misfortune in Uhud Battle | | → Next Ruku|
Translation:Recall how you were fleeing in such a panic that you did not even look back at one another, and the Messenger in your rear was calling nut to you. Consequently, Allah inflicted upon you one sorrow after the other so that you may learn this lesson for the that you should not grieve for what you have lost and for any misfortune that might befall you: Allah is fully aware of all that you are doing.
Translit: Ith tusAAidoona wala talwoona AAala ahadin waalrrasoolu yadAAookum fee okhrakum faathabakum ghamman bighammin likayla tahzanoo AAala ma fatakum wala ma asabakum waAllahu khabeerun bima taAAmaloona
Segments
0 IthIth
1 tusAAidoonatus`iduwna
2 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
3 talwoonatalwuwna
4 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
5 ahadinahadin
6 waalrrasooluwaalrrasuwlu
7 yadAAookumyad`uwkum
8 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
9 okhrakumokhrakum
10 faathabakumfaathabakum
11 ghammanghamman
12 bighamminbighammin
13 likaylalikayla
14 tahzanootahzanuw
15 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
16 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
17 fatakumfatakum
18 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
19 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
20 asabakumasabakum
21 waAllahuwaAllahu
22 khabeerunkhabiyrun
23 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
24 taAAmaloonata`maluwna
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 16 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Treatment of Women | | → Next Ruku|
Translation:And punish the two of you who commit this crime; then if they both repent and reform themselves, leave them alone,for Allah is generous in accepting repentance, and merciful in forgiving sins.
Translit: Waallathani yatiyaniha minkum faathoohuma fain taba waaslaha faaAAridoo AAanhuma inna Allaha kana tawwaban raheeman
Segments
0 waallathaniWaallathani
1 yatiyanihayatiyaniha
2 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
3 faathoohumafaathuwhuma
4 fainfain
5 tabataba
6 waaslahawaaslaha
7 faaAAridoofaa`riduw
8 AAanhuma | عَنْهُمَْ | concerning them Combined Particles `anhuma
9 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
10 AllahaAllaha
11 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
12 tawwabantawwaban
13 raheemanrahiyman
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. What Women may be taken in Marriage | | → Next Ruku|
Translation:And forbidden to you are the wedded wives of other people except those who have fallen in your hands (as prisoners of war ): this is the Law of Allah that has been prescribed for you. With the exception of the above, it has been made lawful for you to seek in marriage with your wealth any other women provided that you keep them in wedlock and not in licentiousness. Then you should pay them their dowries as an obligation for the enjoyment of conjugal relations with them. However, there is no harm if a compromise is made in the dower by mutual consent after an agreement about it; Allah is All-Knowing, All Wise.
Translit: Waalmuhsanatu mina alnnisai illa ma malakat aymanukum kitaba Allahi AAalaykum waohilla lakum ma waraa thalikum an tabtaghoo biamwalikum muhsineena ghayra musafiheena fama istamtaAAtum bihi minhunna faatoohunna ojoorahunna fareedatan wala junaha AAalaykum feema taradaytum bihi min baAAdi alfareedati inna Allaha kana AAaleeman hakeeman
Segments
0 waalmuhsanatuWaalmuhsanatu
1 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
2 alnnisaialnnisai
3 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
4 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
5 malakatmalakat
6 aymanukumaymanukum
7 kitabakitaba
8 AllahiAllahi
9 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
10 waohillawaohilla
11 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
12 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
13 waraa | وَرَاءَ | behind, on the far side of Combined Particles waraa
14 thalikumthalikum
15 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
16 tabtaghootabtaghuw
17 biamwalikumbiamwalikum
18 muhsineenamuhsiniyna
19 ghayraghayra
20 musafiheenamusafihiyna
21 famafama
22 istamtaAAtumistamta`tum
23 bihibihi
24 minhunna | مِنْهُنَّ | from them Combined Particles minhunna
25 faatoohunnafaatuwhunna
26 ojoorahunnaojuwrahunna
27 fareedatanfariydatan
28 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
29 junahajunaha
30 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
31 feemafiyma
32 taradaytumtaradaytum
33 bihibihi
34 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
35 baAAdiba`di
36 alfareedatialfariydati
37 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
38 AllahaAllaha
39 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
40 AAaleeman`aliyman
41 hakeemanhakiyman
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Women Rights over their Earnings | | → Next Ruku|
Translation:We have appointed rightful heirs to the inheritance which is left by parents and relatives. As for those with whom you have made a pledge, do give them their share: most surely Allah is watching over everything.
Translit: Walikullin jaAAalna mawaliya mimma taraka alwalidani waalaqraboona waallatheena AAaqadat aymanukum faatoohum naseebahum inna Allaha kana AAala kulli shayin shaheedan
Segments
0 walikullinWalikullin
1 jaAAalnaja`alna
2 mawaliyamawaliya
3 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
4 tarakataraka
5 alwalidanialwalidani
6 waalaqraboonawaalaqrabuwna
7 waallatheenawaallathiyna
8 AAaqadat`aqadat
9 aymanukumaymanukum
10 faatoohumfaatuwhum
11 naseebahumnasiybahum
12 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
13 AllahaAllaha
14 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
15 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
16 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
17 shayinshayin
18 shaheedanshahiydan
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 85 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Christian Nearness to Islam | | → Next Ruku|
Translation:And, for these words of theirs, Allah rewarded them with the Gardens underneath which canals flow, wherein they will live for ever. This is the reward of the righteous people.
Translit: Faathabahumu Allahu bima qaloo jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha wathalika jazao almuhsineena
Segments
0 Faathabahumuthaathabahumu
1 AllahuAllahu
2 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
3 qalooqaluw
4 jannatinjannatin
5 tajreetajriy
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 tahtiha | تَحْتِهَا | under her Combined Particles tahtiha
8 alanharualanharu
9 khalideenakhalidiyna
10 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
11 wathalikawathalika
12 jazaojazao
13 almuhsineenaalmuhsiniyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Messengers sent for Uplift of Humanity | | → Next Ruku|
Translation:Allah will say, "Go into Hell, where those who went before you from among jinns and men have gone. " As each generation will be entering Hell it will curse its preceding generation till all generations shall be gathered there: then each succeeding generation will say regarding the preceding one, "O Lord, these were the people who led us astray; therefore give them double chastisement of the Fire." Allah will reply, "There is a double chastisement for every one but you know it not."
Translit: Qala odkhuloo fee omamin qad khalat min qablikum mina aljinni waalinsi fee alnnari kullama dakhalat ommatun laAAanat okhtaha hatta itha iddarakoo feeha jameeAAan qalat okhrahum lioolahum rabbana haolai adalloona faatihim AAathaban diAAfan mina alnnari qala likullin diAAfun walakin la taAAlamoona
Segments
0 QalaQala
1 odkhulooodkhuluw
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 omaminomamin
4 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
5 khalatkhalat
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 qablikum | قَبْلِكُمْ | before you (masc. pl.) Combined Particles qablikum
8 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
9 aljinnialjinni
10 waalinsiwaalinsi
11 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
12 alnnarialnnari
13 kullamakullama
14 dakhalatdakhalat
15 ommatunommatun
16 laAAanatla`anat
17 okhtahaokhtaha
18 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
19 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
20 iddarakooiddarakuw
21 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
22 jameeAAanjamiy`an
23 qalatqalat
24 okhrahumokhrahum
25 lioolahumliuwlahum
26 rabbanarabbana
27 haolai | هَـٰؤُلَاءِ | this, this one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles haolai
28 adalloonaadalluwna
29 faatihimfaatihim
30 AAathaban`athaban
31 diAAfandi`fan
32 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
33 alnnarialnnari
34 qalaqala
35 likullinlikullin
36 diAAfundi`fun
37 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles walakin
38 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
39 taAAlamoonata`lamuwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Those who accept the Message | | → Next Ruku|
Translation:Then the inmates of Paradise will call out to the inmates of Hell, "We have found all the promises made to us by our Lord to be true: have you, too, found the promises trade to you by your Lord to be true?" They will say, "Yes". Then a herald in their midst will announce: "The curse of Allah be upon those evil-doers
Translit: Wanada ashabu aljannati ashaba alnnari an qad wajadna ma waAAadana rabbuna haqqan fahal wajadtum ma waAAada rabbukum haqqan qaloo naAAam faaththana muaththinun baynahum an laAAnatu Allahi AAala alththalimeena
Segments
0 wanadaWanada
1 ashabuashabu
2 aljannatialjannati
3 ashabaashaba
4 alnnarialnnari
5 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
6 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
7 wajadnawajadna
8 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
9 waAAadanawa`adana
10 rabbunarabbuna
11 haqqanhaqqan
12 fahalfahal
13 wajadtumwajadtum
14 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
15 waAAadawa`ada
16 rabbukumrabbukum
17 haqqanhaqqan
18 qalooqaluw
19 naAAamna`am
20 faaththanafaaththana
21 muaththinunmuaththinun
22 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles baynahum
23 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
24 laAAnatula`natu
25 AllahiAllahi
26 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
27 alththalimeenaalththalimiyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 138 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Moses shows more Signs | | → Next Ruku|
Translation:We led the Israelites across the sea; then they started on their journey, and came upon a people who were zealously devoted to their idols. They said, "O Moses, make a god also for us like the gods these people have." Moses replied "Indeed, you are a people who are behaving very foolishly.
Translit: Wajawazna bibanee israeela albahra faataw AAala qawmin yaAAkufoona AAala asnamin lahum qaloo ya moosa ijAAal lana ilahan kama lahum alihatun qala innakum qawmun tajhaloona
Segments
0 wajawaznaWajawazna
1 bibaneebibaniy
2 israeelaisraiyla
3 albahraalbahra
4 faatawfaataw
5 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
6 qawminqawmin
7 yaAAkufoonaya`kufuwna
8 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
9 asnaminasnamin
10 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
11 qalooqaluw
12 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
13 moosamuwsa
14 ijAAalij`al
15 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
16 ilahanilahan
17 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
18 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
19 alihatunalihatun
20 qalaqala
21 innakum | إِنَّكُم | verily you (masc. pl.) Combined Particles innakum
22 qawmunqawmun
23 tajhaloona tajhaluwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 175 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 22. Evidence of Divine Impress on Mans Nature | | → Next Ruku|
Translation:And, O Muhammad, relate to them the story of the person whom We had given the knowledge of Our Revelations, but he turned away from their observance. Then Satan pursued him until he became one of those who had gone astray.
Translit: Waotlu AAalayhim nabaa allathee ataynahu ayatina fainsalakha minha faatbaAAahu alshshaytanu fakana mina alghaweena
Segments
0 waotluWaotlu
1 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
2 nabaanabaa
3 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
4 ataynahuataynahu
5 ayatinaayatina
6 fainsalakhafainsalakha
7 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles minha
8 faatbaAAahufaatba`ahu
9 alshshaytanualshshaytanu
10 fakana كَانَا | were Kana Perfectfakana
11 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
12 alghaweena alghawiyna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Declaration of Immunity | | → Next Ruku|
Translation:excepting those mushriks with whom you made treaties. and who afterwards did not violate these in the least nor did they give help to anyone against you; so you also should observe the treaties with such people in accordance with their terms, for Allah loves the pious people.
Translit: Illa allatheena AAahadtum mina almushrikeena thumma lam yanqusookum shayan walam yuthahiroo AAalaykum ahadan faatimmoo ilayhim AAahdahum ila muddatihim inna Allaha yuhibbu almuttaqeena
Segments
0 IllaIlla
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 AAahadtum`ahadtum
3 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
4 almushrikeenaalmushrikiyna
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
6 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
7 yanqusookumyanqusuwkum
8 shayanshayan
9 walamwalam
10 yuthahirooyuthahiruw
11 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
12 ahadanahadan
13 faatimmoofaatimmuw
14 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles ilayhim
15 AAahdahum`ahdahum
16 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
17 muddatihimmuddatihim
18 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
19 AllahaAllaha
20 yuhibbuyuhibbu
21 almuttaqeenaalmuttaqiyna
| | Yunus | Pre Ayat ← 90 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. End of Opposition to Moses | | → Next Ruku|
Translation:And We led the children of Israel across the sea. Then Pharaoh and his hosts pursued them with the intention of cruelty and oppression to them until, when he was drowning, he cried, "I have believed that there is no god but the real God in Whom the children of Israel have believed and I am of those who surrender."
Translit: Wajawazna bibanee israeela albahra faatbaAAahum firAAawnu wajunooduhu baghyan waAAadwan hatta itha adrakahu algharaqu qala amantu annahu la ilaha illa allathee amanat bihi banoo israeela waana mina almuslimeena
Segments
0 wajawaznaWajawazna
1 bibaneebibaniy
2 israeelaisraiyla
3 albahraalbahra
4 faatbaAAahumfaatba`ahum
5 firAAawnufir`awnu
6 wajunooduhuwajunuwduhu
7 baghyanbaghyan
8 waAAadwanwa`adwan
9 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
10 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
11 adrakahuadrakahu
12 algharaqualgharaqu
13 qalaqala
14 amantuamantu
15 annahu | أَنَّهُ | that he Combined Particles annahu
16 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
17 ilahailaha
18 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
19 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
20 amanatamanat
21 bihibihi
22 banoobanuw
23 israeelaisraiyla
24 waanawaana
25 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
26 almuslimeenaalmuslimiyna
| | Al-Hijr | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Evil will be destroyed | | → Next Ruku|
Translation:except that an eaves-dropper might hear something, but a fiery flame pursues that eaves-dropper.
Translit: Illa mani istaraqa alssamAAa faatbaAAahu shihabun mubeenun
Segments
0 IllaIlla
1 mani | مَنِْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles mani
2 istaraqaistaraqa
3 alssamAAaalssam`a
4 faatbaAAahufaatba`ahu
5 shihabunshihabun
6 mubeenunmubiynun
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Wicked meet Disgrace | | → Next Ruku|
Translation:Many of those who have gone before them also contrived such cunning devices to defeat the Truth, but behold! Allah smote the edifice of their evil designs at its foundations and its roof fell down upon their heads from above them, and the scourge overtook them from the direction they little dreamed that it would come.
Translit: Qad makara allatheena min qablihim faata Allahu bunyanahum mina alqawaAAidi fakharra AAalayhimu alssaqfu min fawqihim waatahumu alAAathabu min haythu la yashAAuroona
Segments
0 QadQad
1 makaramakara
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 qablihim | قَبْلِهِمْ | before them Combined Particles qablihim
5 faatafaata
6 AllahuAllahu
7 bunyanahumbunyanahum
8 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
9 alqawaAAidialqawa`idi
10 fakharrafakharra
11 AAalayhimu | عَليْهِمُْ | on them Combined Particles `alayhimu
12 alssaqfualssaqfu
13 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
14 fawqihimfawqihim
15 waatahumuwaatahumu
16 alAAathabual`athabu
17 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
18 haythu | حَيْثُ | where (place and direction); wherever, since, as, due to the fact that; whereas |conj.| Combined Particles haythu
19 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
20 yashAAuroonayash`uruwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 112 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. Fate of Opponents | | → Next Ruku|
Translation:Allah cites the instance of a habitation: it was enjoying a life of peace and security and was receiving its provisions in abundance from every quarter. Hut when it began to show ingratitude towards the favors of Allah, He made its inhabitants taste the consequences of their doings, and inflicted misfortunes of hunger and fear on them.
Translit: Wadaraba Allahu mathalan qaryatan kanat aminatan mutmainnatan yateeha rizquha raghadan min kulli makanin fakafarat bianAAumi Allahi faathaqaha Allahu libasa aljooAAi waalkhawfi bima kanoo yasnaAAoona
Segments
0 wadarabaWadaraba
1 AllahuAllahu
2 mathalanmathalan
3 qaryatanqaryatan
4 kanat كَانَتْ | was Kana Perfectkanat
5 aminatanaminatan
6 mutmainnatanmutmainnatan
7 yateehayatiyha
8 rizquharizquha
9 raghadanraghadan
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
12 makaninmakanin
13 fakafaratfakafarat
14 bianAAumibian`umi
15 AllahiAllahi
16 faathaqahafaathaqaha
17 AllahuAllahu
18 libasalibasa
19 aljooAAialjuw`i
20 waalkhawfiwaalkhawfi
21 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
22 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
23 yasnaAAoonayasna`uwna
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 85 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Dhul-qarnain - Gog and Magog | | → Next Ruku|
Translation:At first, he made preparations for an expedition
Translit: FaatbaAAa sababan
Segments
0 FaatbaAAathaatba`a
1 sababansababan
| | Maryam | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Mary and Jesus | | → Next Ruku|
Translation:Then she brought the child to her people. They said, “O Mary! This is a heinous sin that you have committed.
Translit: Faatat bihi qawmaha tahmiluhu qaloo ya maryamu laqad jiti shayan fariyyan
Segments
0 Faatatthaatat
1 bihibihi
2 qawmahaqawmaha
3 tahmiluhutahmiluhu
4 qalooqaluw
5 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
6 maryamumaryamu
7 laqad | لَقَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; Combined Particles laqad
8 jitijiti
9 shayanshayan
10 fariyyanfariyyan
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 78 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Israelites worship a calf | | → Next Ruku|
Translation:Pharaoh pursued them with his hosts but the sea overwhelmed them completely.
Translit: FaatbaAAahum firAAawnu bijunoodihi faghashiyahum mina alyammi ma ghashiyahum
Segments
0 FaatbaAAahumthaatba`ahum
1 firAAawnufir`awnu
2 bijunoodihibijunuwdihi
3 faghashiyahumfaghashiyahum
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
5 alyammialyammi
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 ghashiyahumghashiyahum
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Prophets after Noah | | → Next Ruku|
Translation:Then We sent Our Messengers in succession. Whenever a Messenger came to his people, they treated him as an impostor: so We went on destroying one people after the other till We made them mere legends.-Accursed be those who do not believe.
Translit: Thumma arsalna rusulana tatra kulla ma jaa ommatan rasooluha kaththaboohu faatbaAAna baAAdahum baAAdan wajaAAalnahum ahadeetha fabuAAdan liqawmin la yuminoona
Segments
0 ThummaThumma
1 arsalnaarsalna
2 rusulanarusulana
3 tatratatra
4 kulla | كُلَّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulla
5 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
6 jaajaa
7 ommatanommatan
8 rasooluharasuwluha
9 kaththaboohukaththabuwhu
10 faatbaAAnafaatba`na
11 baAAdahumba`dahum
12 baAAdanba`dan
13 wajaAAalnahumwaja`alnahum
14 ahadeethaahadiytha
15 fabuAAdanfabu`dan
16 liqawminliqawmin
17 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
18 yuminoonayuminuwna
| | Ash-Shuara | Pre Ayat ← 60 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Moses is delivered and Pharaoh drowned | | → Next Ruku|
Translation:In the morning these people set out in pursuit of them.
Translit: FaatbaAAoohum mushriqeena
Segments
0 FaatbaAAoohumthaatba`uwhum
1 mushriqeenamushriqiyna
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Appeal to Human Nature | | → Next Ruku|
Translation:Therefore, (O believers,) give to your relative his due, and to the needy and the wayfarer (his due). This is the best way for those who seek Allah's goodwill: such alone will attain true success.
Translit: Faati tha alqurba haqqahu waalmiskeena waibna alssabeeli thalika khayrun lillatheena yureedoona wajha Allahi waolaika humu almuflihoona
Segments
0 Faatithaati
1 tha | ذَا | the Combined Particles tha
2 alqurbaalqurba
3 haqqahuhaqqahu
4 waalmiskeenawaalmiskiyna
5 waibnawaibna
6 alssabeelialssabiyli
7 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
8 khayrunkhayrun
9 lillatheenalillathiyna
10 yureedoonayuriyduwna
11 wajhawajha
12 AllahiAllahi
13 waolaikawaolaika
14 humuhumu
15 almuflihoonaalmuflihuwna
| | As-Saffat | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Unity will prevail | | → Next Ruku|
Translation:However, if some one snatches away something, a flashing flame follows him.
Translit: Illa man khatifa alkhatfata faatbaAAahu shihabun thaqibun
Segments
0 IllaIlla
1 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
2 khatifakhatifa
3 alkhatfataalkhatfata
4 faatbaAAahufaatba`ahu
5 shihabunshihabun
6 thaqibunthaqibun
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 25 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. A Perfect Guidance | | → Next Ruku|
Translation:Many a people before them also denied likewise. Consequently, the scourge overtook them from whence they least expected.
Translit: Kaththaba allatheena min qablihim faatahumu alAAathabu min haythu la yashAAuroona
Segments
0 Kaththabakhaththaba
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 qablihim | قَبْلِهِمْ | before them Combined Particles qablihim
4 faatahumufaatahumu
5 alAAathabual`athabu
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 haythu | حَيْثُ | where (place and direction); wherever, since, as, due to the fact that; whereas |conj.| Combined Particles haythu
8 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
9 yashAAuroonayash`uruwna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. A Perfect Guidance | | → Next Ruku|
Translation:Then Allah made them to taste disgrace even in their worldly life, but the punishment of the Hereafter is far more terrible. Would that they knew it!
Translit: Faathaqahumu Allahu alkhizya fee alhayati alddunya walaAAathabu alakhirati akbaru law kanoo yaAAlamoona
Segments
0 Faathaqahumuthaathaqahumu
1 AllahuAllahu
2 alkhizyaalkhizya
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 alhayatialhayati
5 alddunyaalddunya
6 walaAAathabuwala`athabu
7 alakhiratialakhirati
8 akbaruakbaru
9 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
10 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
11 yaAAlamoonaya`lamuwna
| | Al-Momin | Pre Ayat ← 37 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. A Believer of Pharaohs People | | → Next Ruku|
Translation:the paths of the heavens, and peep at the God of Moses, for I drink that Moses is a liar." Thus the misdeeds of Pharaoh were trade seem fair to him and he was barred from the Right Way: all his scheming only led to (his own) ruin.
Translit: Asbaba alssamawati faattaliAAa ila ilahi moosa wainnee laathunnuhu kathiban wakathalika zuyyina lifirAAawna sooo AAamalihi wasudda AAani alssabeeli wama kaydu firAAawna illa fee tababin
Segments
0 AsbabaAsbaba
1 alssamawatialssamawati
2 faattaliAAafaattali`a
3 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
4 ilahiilahi
5 moosamuwsa
6 wainneewainniy
7 laathunnuhulaathunnuhu
8 kathibankathiban
9 wakathalikawakathalika
10 zuyyinazuyyina
11 lifirAAawnalifir`awna
12 sooosuwo
13 AAamalihi`amalihi
14 wasuddawasudda
15 AAani | عَنِْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `ani
16 alssabeelialssabiyli
17 wamawama
18 kaydukaydu
19 firAAawnafir`awna
20 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
21 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
22 tababintababin
| | Az-Zukhruf | Pre Ayat ← 54 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Pharaohs Opposition to Moses | | → Next Ruku|
Translation:He took his people to be light, and they obeyed him, for they were indeed a sinful people.
Translit: Faistakhaffa qawmahu faataAAoohu innahum kanoo qawman fasiqeena
Segments
0 Faistakhaffathaistakhaffa
1 qawmahuqawmahu
2 faataAAoohufaata`uwhu
3 innahum | إِنَّهُم | verily they (masc.) Combined Particles innahum
4 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
5 qawmanqawman
6 fasiqeenafasiqiyna
| | Al-Hadid | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Double Reward for Believers | | → Next Ruku|
Translation:After them We sent Our Messengers, one after the other and followed them with Jesus son of Mary and gave him the Gospel, and We put in the hearts of those who followed him, compassion and mercy, but monasticism they themselves invented. We did not prescribe it for them. They invented it themselves in order to seek Allah's good will. But then they did not observe it as it should have been observed. We gave those of them who had believed their rewards, but most of them are transgressors.
Translit: Thumma qaffayna AAala atharihim birusulina waqaffayna biAAeesa ibni maryama waataynahu alinjeela wajaAAalna fee quloobi allatheena ittabaAAoohu rafatan warahmatan warahbaniyyatan ibtadaAAooha ma katabnaha AAalayhim illa ibtighaa ridwani Allahi fama raAAawha haqqa riAAayatiha faatayna allatheena amanoo minhum ajrahum wakatheerun minhum fasiqoona
Segments
0 ThummaThumma
1 qaffaynaqaffayna
2 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
3 atharihimatharihim
4 birusulinabirusulina
5 waqaffaynawaqaffayna
6 biAAeesabi`iysa
7 ibniibni
8 maryamamaryama
9 waataynahuwaataynahu
10 alinjeelaalinjiyla
11 wajaAAalnawaja`alna
12 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
13 quloobiquluwbi
14 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
15 ittabaAAoohuittaba`uwhu
16 rafatanrafatan
17 warahmatanwarahmatan
18 warahbaniyyatanwarahbaniyyatan
19 ibtadaAAoohaibtada`uwha
20 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
21 katabnahakatabnaha
22 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
23 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
24 ibtighaaibtighaa
25 ridwaniridwani
26 AllahiAllahi
27 famafama
28 raAAawhara`awha
29 haqqahaqqa
30 riAAayatihari`ayatiha
31 faataynafaatayna
32 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
33 amanooamanuw
34 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
35 ajrahumajrahum
36 wakatheerunwakathiyrun
37 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
38 fasiqoonafasiquwna
| | Al-Hashr | Pre Ayat ← 2 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Exiled Jews | | → Next Ruku|
Translation:He it is Who drove the disbelievers from among the people of the Book out of their houses at the very first assault. You did not think that they would ever go out, and they too on their part were thinking that their fortresses would protect them from Allah, but Allah came upon them whence they had little expected. He cast terror into their hearts with the result that they were destroying their dwellings by their own hands as well as by the hands of the believers. So, take heed, O you who have eyes to see!
Translit: Huwa allathee akhraja allatheena kafaroo min ahli alkitabi min diyarihim liawwali alhashri ma thanantum an yakhrujoo wathannoo annahum maniAAatuhum husoonuhum mina Allahi faatahumu Allahu min haythu lam yahtasiboo waqathafa fee quloobihimu alrruAAba yukhriboona buyootahum biaydeehim waaydee almumineena faiAAtabiroo ya olee alabsari
Segments
0 HuwaHuwa
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 akhrajaakhraja
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
4 kafarookafaruw
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 ahliahli
7 alkitabialkitabi
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 diyarihimdiyarihim
10 liawwaliliawwali
11 alhashrialhashri
12 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
13 thanantumthanantum
14 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
15 yakhrujooyakhrujuw
16 wathannoowathannuw
17 annahum | أَنَّهُم | that they (masc., pl.) Combined Particles annahum
18 maniAAatuhummani`atuhum
19 husoonuhumhusuwnuhum
20 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
21 AllahiAllahi
22 faatahumufaatahumu
23 AllahuAllahu
24 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
25 haythu | حَيْثُ | where (place and direction); wherever, since, as, due to the fact that; whereas |conj.| Combined Particles haythu
26 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
27 yahtasibooyahtasibuw
28 waqathafawaqathafa
29 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
30 quloobihimuquluwbihimu
31 alrruAAbaalrru`ba
32 yukhriboonayukhribuwna
33 buyootahumbuyuwtahum
34 biaydeehimbiaydiyhim
35 waaydeewaaydiy
36 almumineenaalmuminiyna
37 faiAAtabiroofai`tabiruw
38 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
39 oleeoliy
40 alabsarialabsari
| | Al-Mumtahinah | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Friendly Relations with non-Muslims | | → Next Ruku|
Translation:And if you do not get back from the disbelievers a part of the dower of your disbelieving wives, and then your turn comes, pay to the people whose wives have been left on the other side an amount equivalent to the dowers given by them. And fear that Allah in Whom you have believed.
Translit: Wain fatakum shayon min azwajikum ila alkuffari faAAaqabtum faatoo allatheena thahabat azwajuhum mithla ma anfaqoo waittaqoo Allaha allathee antum bihi muminoona
Segments
0 wainWain
1 fatakumfatakum
2 shayonshayon
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 azwajikumazwajikum
5 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
6 alkuffarialkuffari
7 faAAaqabtumfa`aqabtum
8 faatoofaatuw
9 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
10 thahabatthahabat
11 azwajuhumazwajuhum
12 mithlamithla
13 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
14 anfaqooanfaquw
15 waittaqoowaittaquw
16 AllahaAllaha
17 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
18 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
19 bihibihi
20 muminoonamuminuwna
| | At-Talaq | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Supplementary Divorce Rules | | → Next Ruku|
Translation:Lodge them (in the waiting-period) where you yourselves live, according to your means, and do not harass them so as to straiten them. And if they are pregnant, spend on them until they deliver their burden. Then if they suckle (the child) for you, give them their wages, and settle the question of wages) fairly by mutual consultation. But if you created difficulties for each other (concerning the question of wages). then another woman would suckle the child.
Translit: Askinoohunna min haythu sakantum min wujdikum wala tudarroohunna litudayyiqoo AAalayhinna wain kunna olati hamlin faanfiqoo AAalayhinna hatta yadaAAna hamlahunna fain ardaAAna lakum faatoohunna ojoorahunna watamiroo baynakum bimaAAroofin wain taAAasartum fasaturdiAAu lahu okhra
Segments
0 AskinoohunnaAskinuwhunna
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
2 haythu | حَيْثُ | where (place and direction); wherever, since, as, due to the fact that; whereas |conj.| Combined Particles haythu
3 sakantumsakantum
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 wujdikumwujdikum
6 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
7 tudarroohunnatudarruwhunna
8 litudayyiqoolitudayyiquw
9 AAalayhinna | عَليْهِنَّ | on them Combined Particles `alayhinna
10 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
11 kunna كُنَّا | were Kana Perfectkunna
12 olatiolati
13 hamlinhamlin
14 faanfiqoofaanfiquw
15 AAalayhinna | عَليْهِنَّ | on them Combined Particles `alayhinna
16 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
17 yadaAAnayada`na
18 hamlahunnahamlahunna
19 fainfain
20 ardaAAnaarda`na
21 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
22 faatoohunnafaatuwhunna
23 ojoorahunnaojuwrahunna
24 watamiroowatamiruw
25 baynakum | بَيْنَكُم | between you (masc. pl.) Combined Particles baynakum
26 bimaAAroofinbima`ruwfin
27 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
28 taAAasartumta`asartum
29 fasaturdiAAufasaturdi`u
30 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
31 okhraokhra
| | Al-Aadiyaat | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Assaulters | | → Next Ruku|
Translation:then raise up dust in doing so;
Translit: Faatharna bihi naqAAan
Segments
0 Faatharnathaatharna
1 bihibihi
2 naqAAannaq`an
| | Al-Falaq | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Dawn | | → Next Ruku|
Translation:and from the evil of the blowers (men or women) into knots.
Translit: wa min sharri alnnaffaathaati fee alAAuqadi
Segments
0 wa | وَandwa
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
2 sharrisharri
3 alnnaffaathaatialnnaffaathaati
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 alAAuqadial`uqadi